home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Clickx 115 / Clickx 115.iso / software / tools / windows / tails-i386-0.16.iso / live / filesystem.squashfs / usr / share / doc / gettext / NEWS < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2010-06-06  |  31.3 KB  |  883 lines

  1. Version 0.18.1 - June 2010
  2.  
  3. * msggrep: A '$' anchor in a regular expression now also matches the end of
  4.   the string, even if it does not end in a newline.
  5.  
  6. * Dependencies:
  7.   The libraries and programs are now linked with libunistring if this library
  8.   is already installed.
  9.  
  10. * Installation options:
  11.   The configure option --with-cvs is deprecated. The 'autopoint' program will
  12.   now use the 'git' program by default to compress its archive. If the
  13.   configure option --without-git is specified, 'autopoint' will not rely on
  14.   'git', but will instead rely on a locally installed a 3 MB large archive.
  15.  
  16. Version 0.18 - May 2010
  17.  
  18. * Runtime behaviour:
  19.   - On MacOS X and Windows systems, <libintl.h> now extends setlocale() and
  20.     newlocale() so that their determination of the default locale considers
  21.     the choice the user has made in the system control panels.
  22.   - On MacOS X systems, the gettext()/dgettext()/... functions now respect the
  23.     locale of the current thread, if a thread-specific locale has been set.
  24.  
  25. * PO file format:
  26.   There is a new field 'Language' in the header entry.  It denotes the language
  27.   code (plus optional country code) for the PO file.  This field can be used
  28.   by automated tools, such as spell checkers.  It is expected to be more
  29.   reliable than looking at the file name or at the 'Language-Team' field in
  30.   the header entry.
  31.   msgmerge, msgcat, msgen have a new option --lang that allows to specify
  32.   this field.  Additionally, msgmerge fills in this new field by looking at
  33.   the 'Language-Team' field (if the --lang option is not given).
  34.  
  35. * xgettext and PO file format:
  36.   For messages with plural forms, programmers can inform the translators
  37.   about the range of possible values of the numeric argument, like this:
  38.     /* xgettext: range: 0..15 */
  39.   This information 'range: 0..15' is stored in the PO file as a flag attached
  40.   to the message.  Translators can produce better translations when they know
  41.   that the numeric argument is small.
  42.  
  43. * Colorized PO files:
  44.   msgattrib, msgcomm, msgconv, msgen, msgfilter, msggrep, msginit, msgmerge,
  45.   msgunfmt, msguniq, xgettext now have options --color and --style, like msgcat
  46.   has since version 0.17.
  47.  
  48. * msgmerge is up to 10 times faster when the PO and POT files are large.
  49.   This speedup was contributed by Ralf Wildenhues.
  50.  
  51. * msgcmp has a new option -N/--no-fuzzy-matching, like msgmerge has since
  52.   version 0.12.
  53.  
  54. * msgfilter now sets environment variables during the invocation of the
  55.   filter, indicating the msgid and location of the messge being processed.
  56.  
  57. * xgettext now can extract plural forms from Qt 4 programs. The recommended
  58.   xgettext command-line options for this case are:
  59.     --qt --keyword=tr:1,1t --keyword=tr:1,2c,2t --keyword=tr:1,1,2c,3t
  60.  
  61. * xgettext --language=GCC-source now recognizes also the format strings
  62.   used in the Fortran front-end of the GCC compiler, and marks them as
  63.   'gfc-internal-format'.
  64.  
  65. * autopoint can now be used to update several PO directories all together.
  66.  
  67. * PO mode changes:
  68.   - PO files with plural entries are now correctly handled.
  69.   - Editing a message with previous msgid (in comments) removes these
  70.     comments.  Contributed by Noritada Kobayashi.
  71.  
  72. * The po/Makevars file has a new field MSGMERGE_OPTIONS, that can be used
  73.   to adjust msgmerge's operation.
  74.  
  75. * The use of the macro AM_GNU_GETTEXT without 'external' argument and the
  76.   --intl option of the gettextize program are deprecated and will be removed
  77.   in the next release. Instead of including the intl sources in your package,
  78.   we suggest making the libintl library an (optional) prerequisite of your
  79.   package.
  80.  
  81. * Updated the meaning of 'gcc-internal-format' to match GCC 4.3.
  82.  
  83. * Installation options:
  84.   The configure options --without-cvs and --with-git can be used to specify
  85.   whether 'autopoint' will use the 'cvs' program, or the 'git' program, or
  86.   none at all. These options allow to trade dependencies against installed
  87.   package size: If --without-cvs is specified and --with-git is not specified,
  88.   'autopoint' will not rely on 'cvs' or 'git', but will instead rely on a
  89.   locally installed a 3 MB large archive.
  90.  
  91. * Portability:
  92.   - The msgfilter program now also works on native Woe32 platforms.
  93.   - Compiled C# message catalogs now also work with 'mono' versions from 2009
  94.     or newer.
  95.  
  96. Version 0.17 - November 2007
  97.  
  98. * License:
  99.   The gettext related programs and tools are now licensed under the GPL
  100.   version 3, instead of the GPL version 2. The libintl library continues
  101.   to be licensed under LGPL.
  102.  
  103. * PO file format:
  104.   The Project-Id-Version field in the header entry may now already be filled
  105.   in the POT file. In this case, the translators don't need to fill it in.
  106.   xgettext has new options --package-name and --package-version that allow
  107.   to specify the package name and version from a Makefile.
  108.  
  109. * Colorized PO files:
  110.   The msgcat program has new options --color and --style that produce a
  111.   colorized PO file output, where keywords, strings, comments, or format
  112.   directives can be highlighted.  See the documentation section
  113.   "Highlighting parts of PO files" for more info.
  114.  
  115. * gettextize now has a --po-dir option that allows several PO directories to
  116.   be updated all together.
  117.  
  118. * Programming languages support:
  119.   - Contexts (msgctxt) are now also supported for Java and C#.
  120.   - C# with Qt: The support for Qt format strings has been updated for Qt 4.
  121.   - C++ with KDE:
  122.     xgettext has a new option --kde that triggers the recognition and marking
  123.     of KDE 4 format strings.
  124.  
  125. * Autoconf macros:
  126.   - A new macro AM_XGETTEXT_OPTION can be used as an alternative to modifying
  127.     po/Makevars.
  128.  
  129. * libgettextpo library:
  130.   - New functions are available for querying the list of supported format
  131.     types.
  132.   - The functions po_message_comments and po_message_extracted_comments
  133.     return a multiline string where each line no longer starts with a redundant
  134.     space. The leading space in every comment line is now stripped while
  135.     reading the PO file.
  136.   - Conversely, when you pass a multiline string to the function
  137.     po_message_set_comments or po_message_set_extracted_comments, you normally
  138.     don't pass a space at the beginning of each line, because such spaces are
  139.     no longer trimmed during output.
  140.  
  141. * Documentation:
  142.   - The "Users" chapter has been completely rewritten.
  143.   - New section "Highlighting parts of PO files".
  144.   - A complete example showing the use of GNU gettext in Java with the Qt/Jambi
  145.     GUI toolkit has been added.
  146.  
  147. Version 0.16.1 - November 2006
  148.  
  149. * Bug fix in the gettext.m4 autoconf macros.
  150.  
  151. Version 0.16 - October 2006
  152.  
  153. * Interoperability with automake-1.10.
  154.  
  155. * msgmerge has a new option --previous that has the effect of saving the
  156.   previous msgid of message when making them fuzzy. These previous msgids are
  157.   stored in the resulting PO file, using a pseudo-comment syntax like this:
  158.  
  159.      #, fuzzy
  160.      #| msgid "too many arguments"
  161.      msgid "too few arguments"
  162.      msgstr "trop d'arguments"
  163.  
  164.   The translator then only needs to compare the previous and the current
  165.   msgid ("too many arguments" and "too few arguments"), and infer which
  166.   parts of the translation she needs to change.
  167.  
  168.   msgattrib has a new option --clear-previous that removes these #| lines.
  169.  
  170. * msgmerge is faster now on CPUs with multiple execution units, if compiled
  171.   with GCC 4.2 or newer.
  172.  
  173. * msgcmp now ignores fuzzy and untranslated messages in the PO file.
  174.   Previously it considered fuzzy and untranslated messages the same way as
  175.   translated messages, which was hardly useful.  The previous behaviour can
  176.   be obtained through the options --use-fuzzy --use-untranslated.
  177.  
  178. * gettextize, when invoked without --intl option, now installs only the .m4
  179.   files that are needed: gettext.m4, iconv.m4, lib-ld.m4, lib-link.m4,
  180.   lib-prefix.m4, nls.m4, po.m4, progtest.m4.
  181.  
  182. * gettextize no longer creates symbolic links by default; it makes file copies
  183.   instead.  The option --copy is removed.  You can get back the flawed
  184.   symlinking behaviour by specifying the --symlink option.
  185.  
  186. * Autoconf macros:
  187.   - The gettext autoconf macros now require autoconf 2.52 or newer and
  188.     GNU m4 1.4.5 or newer.
  189.   - A new autoconf macro AM_GNU_GETTEXT_INTL_SUBDIR is added. It allows to
  190.     specify the presence of an intl/ subdirectory outside the AM_GNU_GETTEXT
  191.     invocation.
  192.   - A new autoconf macro AM_GNU_GETTEXT_NEED is added. It allows to specify
  193.     the requirements relating to the GNU gettext implementation outside the
  194.     AM_GNU_GETTEXT invocation.
  195.  
  196. * The libgettextpo library no longer exports symbols that could clash with
  197.   symbols of the application that uses it.
  198.  
  199. * Vastly improved French translations. Thanks to Christophe Combelles.
  200.  
  201. Version 0.15 - July 2006
  202.  
  203. * GUI program support:
  204.   - PO files can now contain messages constrained to a certain context.
  205.     Most often such a context is a menu, dialog or panel identification.
  206.     The syntax in the PO file is
  207.       msgctxt "context"
  208.       msgid "original"
  209.       msgstr "translation"
  210.   - The xgettext program can be told through the --keyword flag which
  211.     function/macro argument has the role of a context.  It also supports
  212.     the GNOME glib convention to specify the context and original string
  213.     in the same string literal: "context|original".
  214.   - The (non-public) include file gettext.h defines macros pgettext, dpgettext
  215.     etc. that take a context argument.
  216.   For more information, see the node "Contexts" in the manual.
  217.  
  218. * msgfmt's format string checking is now stricter in the presence of plural
  219.   forms.  For example, in German, with  nplurals=2  and  plural=(n != 1),
  220.   the translation
  221.  
  222.      #, c-format
  223.      msgid "%d fatal error"
  224.      msgid_plural "%d fatal errors"
  225.      msgstr[0] "ein fataler Fehler"
  226.      msgstr[1] "fatale Fehler"
  227.  
  228.   was earlier considered valid and now gives an error when "msgfmt --check"
  229.   is used:
  230.     "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr[1]' does not match"
  231.  
  232. * msggrep has a new option -v/--invert-match that acts like grep's -v option.
  233.  
  234. * msggrep has a new option -X/--extracted-comment that allows to search for a
  235.   pattern in the extracted comments.
  236.  
  237. * xgettext's --keyword option now allows to specify an extracted comment on the
  238.   command line, rather than in program's source code.
  239.  
  240. * msgmerge is much faster now, when using a large compendium.
  241.  
  242. * A new program recode-sr-latin is provided, that converts Serbian text from
  243.   the Cyrillic script to the Latin script.
  244.   The command "msgfilter recode-sr-latin" can be used to convert a Serbian
  245.   Cyrillic PO file (sr.po) to a Serbian Latin PO file (sr@latin.po).
  246.  
  247. * Programming languages support:
  248.  
  249.   - C++ with Boost:
  250.     xgettext has a new option --boost that triggers the recognition and marking
  251.     of boost::format strings.
  252.  
  253.   - Python:
  254.     xgettext now recognizes the source encoding from a "coding:" comment
  255.     among the first two lines.  The default encoding is now ASCII, no longer
  256.     ISO-8859-1.
  257.  
  258. * libgettextpo library:
  259.   - The error handler type passed to po_file_read(), po_file_write(),
  260.     po_message_check_format() has changed.
  261.     This is an incompatible change: Programs using the library *must* update
  262.     their code.
  263.     Binary compatibility is guaranteed, however.
  264.  
  265. * The 'mkinstalldirs' shell script is no longer needed and no longer installed
  266.   by gettextize.
  267.  
  268. * Portability:
  269.   - Building on mingw is now supported.
  270.   - Building shared libraries (--enable-shared) on Cygwin and mingw is now
  271.     supported.
  272.  
  273. * Interoperability with expat version 2.0.0.
  274.  
  275. * Documentation:
  276.   A complete example showing the use of GNU gettext with the wxWidgets GUI
  277.   toolkit has been added.
  278.  
  279. * The gettext autoconf macros now assume 'aclocal' from automake 1.8 or newer.
  280.  
  281. Version 0.14.6 - June 2006
  282.  
  283. * Updated the meaning of 'gcc-internal-format' to match GCC 4.1.
  284.  
  285. Version 0.14.5 - May 2005
  286.  
  287. * Updated the meaning of 'gcc-internal-format' to match GCC 4.0.
  288.  
  289. Version 0.14.4 - April 2005
  290.  
  291. * The gettext autoconf macros will now work with the forthcoming g++ 4.0.
  292. * Fix improved detection of the locale on MacOS X.
  293.  
  294. Version 0.14.3 - March 2005
  295.  
  296. * Usability improvements in gettextize and autopoint.
  297.  
  298. * Programming languages support:
  299.   - Scheme:
  300.     Use the GNU guile definition of format strings.
  301.  
  302. Version 0.14.2 - February 2005
  303.  
  304. * Improved detection of the locale on MacOS X.
  305.  
  306. * The gettext autoconf macros now require autoconf 2.50 or newer.
  307.  
  308. * Programming languages support:
  309.  
  310.   - Scheme:
  311.     xgettext now also supports Scheme. Best used with guile 1.7 or newer.
  312.  
  313. * msggrep is much faster now.
  314.  
  315. * libgettextpo library:
  316.   - New functions for constructing PO files in memory and writing them to
  317.     files.
  318.   - The error handling is now customizable.
  319.  
  320. * Documentation:
  321.  
  322.   - New tutorial document, written by Gora Mohanty.
  323.   - New FAQ document.
  324.   - New documentation sections: Scheme, Release Management.
  325.  
  326. * Bug fixes for Turkish and Estonian locales.
  327.  
  328. * Security fixes.
  329.  
  330. Version 0.14 - January 2004
  331.  
  332. * Programming languages support:
  333.  
  334.   - C#:
  335.  
  336.     xgettext now also supports C#.
  337.  
  338.     New library: GNU.Gettext.dll contains the runtime for using GNU gettext
  339.     message catalogs in C#.
  340.  
  341.     msgfmt can create (and msgunfmt can dump) message catalogs for C#.
  342.  
  343. * Special feature for Farsi (Persian): Translators can insert an 'I' flag
  344.   into numeric format directives in format strings. Its effect is that, on
  345.   glibc systems, the number is generated with the locale dependent set of
  346.   special digits instead of the usual ASCII digits.
  347.  
  348. * Documentation:
  349.  
  350.   - New documentation section: C#.
  351.   - Complete examples illustrating the use of gettext in C# (in text mode and
  352.     in Forms applications) have been added.
  353.  
  354.   - New documentation section: Preparing Library Sources.
  355.  
  356. * Special advice for Norwegian users: The language code for Norwegian
  357.   bokm├Ñl changed from 'no' to 'nb' recently (in 2003). During the transition
  358.   period, while some message catalogs for this language are installed under
  359.   'nb' and some older ones under 'no', it's recommended for Norwegian users to
  360.   set the LANGUAGE environment variable to 'nb:no' so that both newer and
  361.   older translations are used.
  362.  
  363. Version 0.13.1 - December 2003
  364.  
  365. * Bug fixes in the testsuite and in the examples.
  366.  
  367. Version 0.13 - November 2003
  368.  
  369. * Programming languages support:
  370.  
  371.   - Shell:
  372.  
  373.     xgettext now also supports shell scripts. It recognizes invocations of
  374.     the programs 'gettext', 'ngettext', the functions 'eval_gettext',
  375.     'eval_ngettext', as well as the deprecated GNU bash builtin syntax $"...".
  376.     New function library:
  377.       gettext.sh - shell functions for internationalized shell scripts.
  378.     New program:
  379.       envsubst - substitutes environment variables in shell format strings.
  380.  
  381.   - Perl:
  382.  
  383.     xgettext now also supports Perl.
  384.  
  385.   - PHP:
  386.  
  387.     "xgettext --language=PHP" now supports the plural handling functions
  388.     ngettext, dngettext, dcngettext (introduced in PHP 4.2.0).
  389.  
  390.   - ObjectiveC:
  391.  
  392.     "xgettext --language=ObjectiveC" now supports the @"..." string syntax,
  393.     the NSLocalizedString function and the ObjectiveC specific format strings.
  394.  
  395.     All the tools that manipulate PO files can work with .strings files
  396.     as well, if given the --stringtable-input and/or --stringtable-output
  397.     option. To create a .strings file from a PO or POT file, use
  398.     "msgcat --stringtable-output". To create a PO or POT file from a
  399.     .strings file, use "xgettext".
  400.  
  401.   - GCC-source:
  402.  
  403.     xgettext's --language option now supports the value "GCC-source". This
  404.     is like --language=C, except that in this mode, xgettext recognizes the
  405.     special kind of format strings used in the GCC sources and marks them
  406.     as 'gcc-internal-format'.
  407.  
  408.   - C++ with Qt:
  409.  
  410.     xgettext has a new option --qt that triggers the recognition and marking
  411.     of Qt format strings.
  412.  
  413.     msgfmt has a new option --qt that generates binary message catalogs in
  414.     Qt's .qm format.
  415.  
  416. * Data formats support:
  417.  
  418.   - Glade:
  419.     xgettext now also supports Glade version 2.
  420.  
  421. * xgettext has a more reliable detection of format strings.  It now
  422.   recognizes format strings depending on their position, for example as the
  423.   second argument of fprintf(), regardless whether the literal string contains
  424.   format directives.  This behaviour can be customized through the --flag
  425.   option.
  426.  
  427. * libgettextpo library:
  428.  
  429.   - New functions for testing the obsolete/fuzzy/*-format flags of a message.
  430.   - New convenience functions for extracting and analyzing the header entry.
  431.  
  432. * Portability:
  433.  
  434.   - C format strings with positions, as they arise when a translator needs to
  435.     reorder a sentence, are now supported on all platforms. On those few
  436.     platforms (NetBSD and Woe32) for which the native printf()/fprintf()/...
  437.     functions don't support such format strings, replacements are provided
  438.     through <libintl.h>.
  439.  
  440.   - A new configuration option --disable-libasprintf allows to build all of
  441.     gettext except libasprintf; this is necessary on platforms for which
  442.     libtool cannot create shared libraries with C++ code.
  443.  
  444. * Documentation:
  445.  
  446.   - Complete examples illustrating the use of gettext, including program
  447.     sources, Makefile and autoconf infrastructure, have been added. They
  448.     cover the following programming languages:
  449.       C           (text mode, GNOME)
  450.       C++         (text mode, Qt, KDE, GNOME)
  451.       ObjectiveC  (text mode, GNUstep, GNOME)
  452.       Shell       (text mode)
  453.       Python      (text mode)
  454.       Lisp        (text mode)
  455.       librep      (text mode)
  456.       Smalltalk   (text mode)
  457.       Java        (text mode, AWT, Swing)
  458.       awk         (text mode)
  459.       Pascal      (text mode)
  460.       YCP         (libyui)
  461.       Tcl         (text mode, Tk)
  462.       Perl        (text mode)
  463.       PHP         (text mode)
  464.  
  465. Version 0.12.1 - May 2003
  466.  
  467. * Bug fixes.
  468.  
  469. Version 0.12 - May 2003
  470.  
  471. * The gettext package is now separated into two subpackages:
  472.   - gettext-runtime: Runtime libraries and programs.
  473.   - gettext-tools: Tools and documentation for developers and translators.
  474.   The 'gettext-runtime' package is very small and should be installed on every
  475.   system that has users who desire to use internationalization. Whereas the
  476.   'gettext-tools' package is only for developers and translators.
  477.  
  478. * The po/Makevars file has a new field MSGID_BUGS_ADDRESS, which program
  479.   maintainers should fill in, to help feedback from the translators to the
  480.   program maintainers.
  481.   xgettext, accordingly, has a new option --msgid-bugs-address.
  482.  
  483. * Programming languages support:
  484.  
  485.   - C++
  486.  
  487.     A new C++ class, called gnu::autosprintf, makes it possible to use
  488.     C format strings in C++. This is needed for proper internationalization
  489.     of C++ programs.
  490.  
  491.   - Java
  492.  
  493.     All the tools that manipulate PO files can work with .properties files
  494.     as well, if given the --properties-input and/or --properties-output
  495.     option. To create a .properties file from a PO or POT file, use
  496.     "msgcat --properties-output".
  497.  
  498.   - Smalltalk
  499.  
  500.     xgettext now also supports Smalltalk.
  501.  
  502.   - PHP
  503.  
  504.     xgettext now also supports PHP.
  505.  
  506.   - Python
  507.  
  508.     "xgettext --language=Python" now supports the plural handling functions
  509.     ngettext, dngettext, ungettext (introduced in Python 2.3).
  510.  
  511.   - A new autoconf macro AM_PO_SUBDIRS is added. It is like AM_GNU_GETTEXT,
  512.     for packages written in other languages than C/C++.
  513.  
  514. * A new library libgettextpo, with public header file "gettext-po.h",
  515.   provides functions for reading PO files into memory. It is useful for
  516.   applying PO files to areas not covered by the GNU gettext programs.
  517.   New documentation section:
  518.   - Writing your own programs that process PO files.
  519.  
  520. * New documentation sections:
  521.   - Prioritizing messages: How to determine which messages to translate first.
  522.   - Names: Marking Proper Names for Translation.
  523.  
  524. * xgettext now supports msgid strings in other encodings than ASCII.
  525.   xgettext has a new option --from-code that specifies the encoding of the
  526.   source files. The resulting POT files are UTF-8 encoded.
  527.  
  528. * Tools for translators:
  529.  
  530.   - msgmerge has a new option -N/--no-fuzzy-matching that inhibits the fuzzy
  531.     search for untranslated messages.
  532.  
  533.   - msgattrib has new options --only-file and --ignore-file that cause the
  534.     specified attribute manipulation to apply to selected messages only.
  535.  
  536. * Compatibility with automake-1.7.
  537.  
  538. * In documentation section po/LINGUAS:
  539.   - Document the optional "languages" en@quot and en@boldquot.
  540.  
  541. * New configuration option --enable-relocatable.  See the INSTALL file for
  542.   details.
  543.  
  544. Version 0.11.5 - August 2002
  545.  
  546. * Bug fixes in the gettext.m4 autoconf macros.
  547.  
  548. Version 0.11.4 - July 2002
  549.  
  550. * The tools now know about the ISO C 99 <inttypes.h> format string directive
  551.   macros PRId64, PRIxMAX etc.
  552.  
  553. Version 0.11.3 - July 2002
  554.  
  555. * New program:
  556.     autopoint - copies standard gettext infrastructure
  557.  
  558. * The documentation makes it clear that 'gettextize' is a wizard and
  559.   migration tool.
  560.  
  561. * gettextize has a new option --dry-run.
  562.  
  563. * Improved portability to Solaris, OSF/1 and Linux/libc5.
  564.  
  565. * Improved interoperability with GCC 3.1.
  566.  
  567. * New documentation sections:
  568.   - CVS Issues
  569.   - mkinstalldirs
  570.   - config.h.in
  571.  
  572. Version 0.11.2 - April 2002
  573.  
  574. * Bug fixes in the gettext.m4 autoconf macros.
  575.  
  576. * New documentation section:
  577.   - Preparing Translatable Strings
  578.  
  579. Version 0.11.1 - March 2002
  580.  
  581. * xgettext now also supports Python, Tcl, Awk and Glade.
  582.  
  583. * msgfmt can create (and msgunfmt can dump) Tcl message catalogs.
  584.  
  585. * msggrep has a new option -C that allows to search for strings in translator
  586.   comments.
  587.  
  588. * Bug fixes in the gettext.m4 autoconf macros.
  589.  
  590. Version 0.11 - January 2002
  591.  
  592. * New programs:
  593.     msgattrib - attribute matching and manipulation on message catalog,
  594.     msgcat - combines several message catalogs,
  595.     msgconv - character set conversion for message catalog,
  596.     msgen - create English message catalog,
  597.     msgexec - process translations of message catalog,
  598.     msgfilter - edit translations of message catalog,
  599.     msggrep - pattern matching on message catalog,
  600.     msginit - initialize a message catalog,
  601.     msguniq - unify duplicate translations in message catalog.
  602.  
  603. * msgfmt can create (and msgunfmt can dump) Java ResourceBundles.
  604.  
  605. * xgettext now also supports Lisp, Emacs Lisp, librep, Java, ObjectPascal,
  606.   YCP.
  607.  
  608. * The tools now know about format strings in languages other than C.
  609.   They recognize new message flags named lisp-format, elisp-format,
  610.   librep-format, smalltalk-format, java-format, python-format, ycp-format.
  611.   When such a flag is present, the msgfmt program verifies the consistency
  612.   of the translated and the untranslated format string.
  613.  
  614. * The msgfmt command line options have changed.  Option -c now also checks
  615.   the header entry, a check which was previously activated through -v.
  616.   Option -C corresponds to the compatibility checks previously activated
  617.   through -v -v.  Option -v now only increases verbosity and doesn't
  618.   influence whether msgfmt succeeds or fails.  A new option
  619.   --check-accelerators is useful for GUI menu item translations.
  620.  
  621. * msgcomm now writes its results to standard output by default. The options
  622.   -d/--default-domain and -p/--output-dir have been removed.
  623.  
  624. * Manual pages for all the programs have been added.
  625.  
  626. * PO mode changes:
  627.   - New key bindings for 'po-previous-fuzzy-entry',
  628.     'po-previous-obsolete-entry', 'po-previous-translated-entry',
  629.     'po-previous-untranslated', 'po-undo', 'po-other-window', and
  630.     'po-select-auxiliary'.
  631.   - Support for merging two message catalogs, based on msgcat and ediff.
  632.  
  633. * A fuzzy attribute of the header entry of a message catalog is now ignored
  634.   by the tools, i.e. it is used even if marked fuzzy.
  635.  
  636. * gettextize has a new option --intl which determines whether a copy of the
  637.   intl directory is included in the package.
  638.  
  639. * The Makefile variable @INTLLIBS@ is deprecated. It is replaced with
  640.   @LIBINTL@ (in projects without libtool) or @LTLIBINTL@ (in projects with
  641.   libtool).
  642.  
  643. * New packaging hints for binary package distributors. See file PACKAGING.
  644.  
  645. * New documentation sections:
  646.   - Manipulating
  647.   - po/LINGUAS
  648.   - po/Makevars
  649.   - lib/gettext.h
  650.   - autoconf macros
  651.   - Other Programming Languages
  652.  
  653. Version 0.10.40 - September 2001
  654.  
  655. * The libintl library is now covered by the GNU LGPL.  The tools are still
  656.   covered by the GNU GPL.
  657.  
  658. Version 0.10.39 - July 2001
  659.  
  660. * This is a bug-fix release.
  661.  
  662. * Now uses libtool-1.4.  Linking with the libintl shared library is easier.
  663.  
  664. * The autoconf macros now work with both autoconf-2.13 and autoconf-2.50.
  665.  
  666. Version 0.10.38 - May 2001
  667.  
  668. * This is a bug-fix release.
  669.  
  670. * Manual pages for the GNU libintl library functions have been added.
  671.  
  672. Version 0.10.37 - April 2001
  673.  
  674. This is a bug-fix release.
  675.  
  676. Version 0.10.36 - March 2001, by Ulrich Drepper and Bruno Haible
  677.  
  678. * General plural handling. New functions ngettext, dngettext, dcngettext.
  679.  
  680. * Locales which differ only in the character encoding, for example ja_JP and
  681.   ja_JP.UTF-8, can now share the same message catalogs. gettext converts
  682.   the messages to the appropriate character encoding on the fly.
  683.  
  684. * The tools now correctly process PO files in CJK encodings.
  685.  
  686. * Support for non-GNU gettext has been dropped.  Previously, on Solaris, the
  687.   system's gettext was used (unless --with-included-gettext was specified),
  688.   which led to problems with PO files that were not 100% translated.
  689.  
  690. * Support for the catgets wrapper has been dropped.  This means that gettext
  691.   now always supports the LANGUAGE environment variable, message inheritance,
  692.   automatic charset conversion etc.
  693.  
  694. * Support for the old Linux specific .msg catalog format has been dropped.
  695.  
  696. * When the included GNU libintl is installed (i.e. on GNU platforms, when
  697.   the configure option --with-included-gettext is given, or on non-GNU
  698.   platforms, when the configure option --disable-nls is not given), it is
  699.   also installed as a shared library, unless the configure option
  700.   --disable-shared is given.
  701.  
  702. * PO mode changes:
  703.  
  704. ** PO mode does not use recursive edit anymore, many edits may be worked on
  705.    simultaneously in a single PO file.
  706.  
  707. ** PO mode may handle many translation files at once while correlating related
  708.    entries, for helping multilingual or cultured translators.
  709.  
  710. ** On recent Emacses, PO mode automatically use proper fonts when available.
  711.  
  712. ** PO mode supports marking of C++ sources.
  713.  
  714. ** highlights original message while editing the translation
  715.  
  716. ** PO mode has commands to mail messages to teams or to the translation
  717.    coordinator, with automatic inclusion of the current PO file.
  718.  
  719. Version 0.10.35 - April 1998, by Ulrich Drepper
  720.  
  721. * by default the emulation of gettext using the catgets() functions of
  722.   the C library is not selected anymore.  GNU gettext has so many nice
  723.   extensions that this became unreasonable.  Using --with-catgets the
  724.   emulation still can be requested.
  725.  
  726. * extend xgettext program to handle other file formats other than C/C++.
  727.   For now it also handles PO file.  Using this feature one can concatenate
  728.   arbitrary PO files.
  729.  
  730. * Tcl module with gettext interface
  731.  
  732. * Korean translation by Bang Jun Young
  733.  
  734. * xgettext writes to stdout when default domain name is set to -
  735.  
  736. * codeset name normalization
  737.  
  738. * msgmerge program now has all features tupdate has (and more).
  739.   tupdate itself will be removed soon
  740.  
  741. * po/Makefile.in.in now uses msgmerge instead of tupdate
  742.  
  743. * escape notation in .po files are only used when explicitly selected
  744.  
  745. * changed interface of msgunfmt to conform to GNU coding standard
  746.  
  747. * msgmerge now knows how to handle obsolete entries.  If a formerly obsolete
  748.   entry is used again msgmerge will find it
  749.  
  750. * better implementation of comment extraction in xgettext.
  751.  
  752. * better C format string implementation.  The xgettext will classify
  753.   strings as being a format string, or not, in the .po file.  The
  754.   programmer can override the decision explicitly for each string
  755.   by specifying `xgettext:c-format' and `xgettext:no-c-format'
  756.   respectively in a C comment preceding the string.
  757.  
  758. * msgmerge program now always produces output.  Fuzzy or non-existing
  759.   translations are no reason for holding back the result.
  760.  
  761. * reasonable header entry format implemented
  762.  
  763. * Norwegian translation by Karl Anders ∩┐╜gard
  764.  
  765. * Configure command line option `--with-gnu-gettext' is renamed to
  766.   `--with-included-gettext'
  767.  
  768. * gettextize now can determine whether the aclocal.m4 of the project
  769.   is sufficent
  770.  
  771. * use automake for Makefile.in generation
  772.  
  773. * by default now only c-format is emitted in xgettext.  If using the new
  774.   --debug option one can enable printing possible-c-format to see who
  775.   decided about the string: xgettext or the programmer
  776.  
  777. * the installed libintl.h file no longer depends on HAVE_LOCALE_H being
  778.   defined.  After running configure we know whether this file exists.
  779.  
  780. * wrapping of lines in PO file output finally enabled.
  781.   A new special comment no-wrap prevents wrapping.
  782.  
  783. * add --statistics option to msgfmt to get information about number of
  784.   translated, untranslated, and fuzzy messages
  785.  
  786. * change behaviour of --verbose option to msgfmt.  This no longer
  787.   causes the check on the messages to be performed.  The check for leading
  788.   and trailing \n is always performed and the check of the format specifiers
  789.   is performed when --check is given.
  790.  
  791. * shared library support based On Gord Matzigkeit's libtool package
  792.  
  793. * msgcomm program by Peter Miller to extract messages shared by input
  794.   files
  795.  
  796. * many more translations.
  797.  
  798. Version 0.10 - December 1995, by Ulrich Drepper
  799.  
  800. * implement --shell-script option for gettext program
  801.  
  802. * implement object-oriented, lazy message handling :-)
  803.   Consult the manual for more/any information
  804.  
  805. * implement locale name aliasing, similar to the one used
  806.   in the X Window System
  807.  
  808. * support for GNU gettext sources in central place to support
  809.   use in development environments of other projects
  810.  
  811. * implement CEN syntax for environment variable values
  812.  
  813. * msgcmp program to find matches in two .po files
  814.  
  815. * programs now have exit status != 0 if errors occured
  816.  
  817. * libintl.a is now selfcontained and can be used without context in
  818.   other projects (even on systems missing alloca)
  819.  
  820. * gettextize now automatically runs config.status
  821.  
  822. * swedish message catalog
  823.  
  824. * new options for xgettext: -D/--directory to change in specified directory
  825.   before processing the input files and -f/--files-from to specify file from
  826.   which the names of the input files are read.
  827.   The later option in necessary for large projects such as GNU C Library.
  828.  
  829. * new programs msgmerge and msgunfmt by Peter Miller.  The code of the other
  830.   programs is now also much cleaner.
  831.  
  832. Version 0.9 - August 1995, by Ulrich Drepper
  833.  
  834. * again many improvements on the manual
  835.  
  836. * norwegian message catalog
  837.  
  838. * compilation now works with --disable-nls
  839.  
  840. * better checks
  841.  
  842. Version 0.8 - July 1995, by Ulrich Drepper
  843.  
  844. * much improved manual (although still far from being complete)
  845.  
  846. * improved PO mode; it now can prepare C sources for use with gettext
  847.   by marking translatable strings
  848.  
  849. * better support for sparse System V systems
  850.  
  851. * check goal (kind of)
  852.  
  853. * more input tests and warnings
  854.  
  855. * better support for integration in other packages
  856.  
  857. * many bugs fixed
  858.  
  859. Version 0.7 - June 1995, by Ulrich Drepper
  860.  
  861. * New GNU package providing functionality to internationalize and
  862. localize other programs.
  863.  
  864. * Implementation of the Uniforum(*) proposal for internationalization
  865. on top of X/Open(*) style catgets functions.
  866.  
  867. * Complete implementation of the Uniforum functions for system
  868. lacking either of them or those who which to have a different
  869. implementation with many advantages.
  870.  
  871. * Implementation of the three tools for message catalog handling
  872. described in the Uniforum.
  873.  
  874. * Emacs po-mode for handling portable message object files which are
  875. the basis of the work of the package.
  876.  
  877.  
  878. (*) Some history:  The POSIX working groups have so far been unable to
  879. agree on one set of message catalog handling functions for the C Library.
  880. For now there are competing proposals, one by the Uniforum group, led by
  881. Sun, and the other by X/Open.  Although the latter is surely implemented
  882. on more systems, it is not perceived as the clear leader.
  883.